Friday May 18 2012
FAQ: Persiapan Terjemahan dan Pengesahan Dokumen

Assalamu Alaikum Wr Wb, 

Salan kenal pada semua Bapak2/Ibu2 yang baik hati dan telah diberi rezeki 
bisa bekerja di Qatar. 
Dalm rangka mempersiapankan dokumen2 yang harus di bawa ke sana, saya ada 2 
pertanyaan. Dari salah satu milis, saya pernah baca bahwa ada beberapa 
dokumen yang telah ditranslate ke english *harus* di bawa ke Deplu untuk 
disahkan, dan setiba di Qatar disahkan lagi oleh KBRI. Pertanyaan saya: 

   1. Dokumen apa saja yang harus disahkan di Deplu? 
   2. Apakah translate-an dari Sworn translator yang disahkan oleh deplu 
   ataukah copy-an dari translate-an itu juga disahkan2 

Semoga Bapak/Ibu berkenan dengan senang hati memberi pencerahan pada saya. 

Terima kasih untuk perhatian dan replynya. 

Salam, 
Aidil 


Waalaikum salam warahmatullahi wabarakatuh 
salam kenal juga pak Aidil, 
Berdasarkan pengalaman saya, dokumen2 tidak perlu disahkan(attested) 
deplu untuk masuk ke qatar ...CMIIW. 
Kalau untuk masuk negara lain misalnya UAE dokumen2 seperti akte, 
Ijazah, surat nikah perlu ditranslate dan di attested deplu. 
salam, 
Reggie 

Mohon info bapak2 dan ibu2. 

Bagi rekan2 yg tau, apakah dokumen yg akan dibawa ke qatar wajib 
diterjemahkan dulu? 
Stelah diterjemahkan apakah wajib dilegalisasi (biasanya oleh dephukam dan 
deplu)? 

Saya kesulitan utk mendapatkan terjemahan utk dokumen saya, karna di tempat 
tinggal saya samarinda tidak ada Penerjemah Tersumpah. 

Mohon jawabannya? Salaam. 

Sgabudiman


Sangat bergantung kepada perusahaannya. 
Beberapa perusahaan memerlukan dan tidak sedikit yang tidak memerlukan. 
Yang saya tahu misalnya OryxGTL memerlukannya sedangkan kami di Qatargas tidak pernah dimintakan dalam terjemahan hanya asli Indonesianya saja. 
Wassalam, 
ARIE EKO NUGROHO 


Betul sekali Pak Budiman 
Dokument dokument tsb nantinya di legal di kbri lalu dilegal ke dep luar negri qatar. 
Dokumen dokumen tsb 
1. Akta kelahiran semua anggota keluarga yang akan menetap di doha. 
2. Ijasah atau certificate bapak 
3. avidafit / Buku pernikahan 
Peraturan baru dari kementrian luar negri Qatar yang mengharuskan ada legalisasi dari negara setempat. 
Note:  Ada informasi di Embassy Qatar untuk Indonesia di Jakarta ada karyawannya yang bisa mambantu dengan upah tentunya tapi sayang saya tak tau orangnya. 
hemat saya semasih punya waktu luang disana usahakan semua dokument dilengkapi dan ditranslate ke bahsa inggris atau arab, mengenai penterjemah tersumpah gak perlu perlu amat ... yang mereka perlukan legalisasi dari pembuat dekument terkait (dephumkam bisa mewakili) lalu deplu , lalu KBRI di qatar. Yang lainya usahakan buat beberapa copy yang terlegalisr asli untuk menghindari tercecer atau hilang masih punya copy dgn legal asli 
salam 
Abou azeem 


UNGGUL sworn translation
 interpreter & dubbing services  English-Dutch-French-German-Chinese-Japanese-Korean-Arabic  same day service, accurate, fast & free delivery   
Address : Jl. Otista III/117 Kebon Nanas - Jakarta Timur 13340   
phone: (021) 8503944, 
fax: (021) 8198117 
Caranya telpon dulu, terus scan document yg mau ditranslate 
terus kirim via email 
Biayanya kalo ga salah 25rb perlembar, plus ongkos kirim ketempat anda 
(biasanya pakai TIKI Kalo masih jawa 15rb) 
kalo luar jawa sialhkan diconfirm aja ama pihak unggulnya 
Semua biaya dikirim lewat BCa 
Atas nama Wardoyo Hadi 
Bca Cabang otista 
Saran saya...telpon dulu terus tanya tanya bagaimana dan seperti apa caranya 
Semoga bermanfaat 
Regards 
Makmuri K Dahlan 


Assalamu'alaikum Pak Budiman, 
Sama seperti halnya Pak Taufiq, meskipun saya tinggal di jakarta saya juga 
hanya kirim scan document via email untuk di translate sama authorized sworn 
translator. 
Bisa menghubungi contact person : 
Nurwahyudi 
Jl. Halimun Eddy II No. 22 Guntur 
Setiabudi, Jakarta Selatan 12980 
Phone : 62-21 716 11 949, 962 
SMS   : 62-21 815 858 99 739 
Fax     : 62-21 8370 5038 
Semoga bisa membantu. 
Wassalam 
Priyo 


Kayanya saya pernah jawab bahwa semuanya wajib ... ditranslate dan di legalisasi di tempat keluarnya decument.. mean meskipun dokumentnya udah bahasa inggris tapi copyannya perlu di legal... 
Decument yang diperlukan 
1. Akta kelahiran seluruh anggota keluarga yang mau menetap di qatar 
2. Ijasah atau education certificate tertinggi ...Kepkel 
3. Surat Nikah (avidafit) 
Urutan legal procedure 
1. document harus bisa terbaca ( mean Ingris atau arab) 
2. Copy decument dilegal di tempat keluarnya document ( kalau tak bisa ke dephumkam) 
3. Setelah point 2 lalu dilegal ke deplu di jakarta 
4. Datang ke Qatar dekument dilegal ke KBRI 
6. Decument di legal ke minister interior qatar 
7. Didubmit ke perusahaan bagian imigrasi 
Penuturan diatas buat ke perusahaan QAPCO , QVC and QAFCO yang saya tau... 
Entah perusahaan yang lainya 
yang selalu mencintai 
ade 


Betul sekali saran pak Ridwan ... 
Pak Budiman diterima di perusahaan mana di Qatar..statusnya kontrak atau permanent ? 
Karena Qatar gas dan Ras gas mungkin juga QP ..imigration sectionya okay punya sejak dulu ? tapi gak tau kita setelah tahun 2008 apa masih tetap sama cukup photo copy.!!!!.. 
Sejak akhir 2008 Aturan negara Qatar ( minister interior ) hanya menerima copy document yang di legalisir oleh deplu di Indonesia dan di sahkan oleh KBRI ... 
Banyak warga baru  di wakrah dan umsaid harus pulang dulu ke Indonesia hanya untuk melegalisir seperti yang saya ceritakan terdahulu ... 
Sebaiknya juga buat kang Ridwan dan rekan rekan lainya di QG dan Rasgas tolong update lagi apa disana peraturan negara qatar ini gak berlaku !! ... maksudnya biar kawan kawan baru yang ke QG dan RG tak terkecoh macam kita di tahun 2008 ...banyak yang harus ngemodal pulang balik indonesia hanya untuk minta cap di deplu... 
Yang selalu mencintai 
Ade 


Kebanyakan buat family visa document yang dibutuhkan. 
1. Copy Ijasah  terakhir 
2. Avidafit / keterangan dari buku nikah 
3. Copy akta kelahiran anak anak yang akan tinggal diqatar. 
Semua document perlu dilegal di deplu lalu dilegal lagi di kbri , sdg masalah terjemahan karena biasanya dokument kita gak dual bahasa kayanya untuk mereka mengerti ya perlu diterjemahkan ...kalau dah ada terjemahannya ya yang dilegal semua terjemahannya gak perlu dobel dobel agar tak makan banyak biaya ...contohnya akta kelahiran di terjemahkan copy akta dan terjemahan di klip bareng dan baru dilegal jadi namanya satu document (trik ini saya pakai dulu ) 


Mabrook pak budiman 
Barusan saya tanya ke kawan di qatalum Untuk ke Qatalum prosesnya sama dengan qatar gas dan Rasgas , yang diperlukan hanya terjemahan dari surat nikah , akta kelahiran, pasport , dan ijasah tanpa legalized karena imigration section qatalum yang running untuk stamp. 
Ada yang lebih penting lagi pak Budiman buat ke qatalum, karena mereka punya dua type karyawan , Bachelor status artinya gak bawa keluarga jadi gak perlu apa2 hanya pasport . dan Family status ... Ini sangat penting karena status kontrak kerjanya memang berbeda , pasilitas berbeda, dan salary juga berbeda. 
Demikian pak selamat bergabung di qatar 
Yang selalu mencintai 
Abou azeem


FYI, Buat pa Budiman, saya juga tinggal didaerah, dari info teman saya menggunakan jasa penerjemah di jakarta, saya hanya berhubungan via email and telpon, tinggal scan, sent via email plus bukti transfer biaya (BCA). indonesia to english @Rp 25.000/page, Selesai dalam 2 hari, waktu itu saya minta kirim softcopy via email and hardcopy via TIKI 
sebelum saya hanya tahu contact personnya. bp wardoyohadi dan emailnya: pras...@yahoo.com (telp 021-8503944) 
setelah di googling ketemu ini namanya, semoga bermanfaat 
Anindya English Indonesian 
Translation Service (Sworn Translator) 
Gratis Pengambilan & pengantaran Materi (pada hari yang sama) 
Legal, Economics, Engineering, Medical or Free Translations 
Phone   : 081310304594 / 021 - 98163899 
Alamat     : Jl Halimun Eddy II Guntur Jak Sel 
Email   : pras...@yahoo.com 
List Harga (IDR) 
English         : Rp. 25,000 (sworn/result page) 
Japanese        : Rp. 95,000 (sworn/result page) 
Chinese : Rp. 125,000 (sworn/result page) 
German  : Rp. 95,000 (sworn/result page) 
Dutch   : Rp. 75,000 (sworn/result page) 
Arabic  : Rp. 55,000 (sworn/result page) 
Korean  : Rp. 95,000 (non-sworn/result page) 
Other Services: 
-Legalization to The Health Ministry, Ministry of Justice and Ministry of Foreign Affairs 
Price: Rp. 150,000 per document (ready in 2 days) 
-Legalization to the Embassies such as: USA, UAE, Kuwait, China, Saudi Arabia, etc. 
Price according to the regulation of each embassy + Rp. 75,000 (fee) 
-Dubbing for company profile, training, product, etc.     
AbuZulfa, 
Wakra,Qatar 

Halo rekan2, salam kenal. Nama saya Ari, saya Insya Allah akan join ke 
Doha Juni ini. Saat ini lagi proses ngurus2 dokumentasi. Mohon infonya 
rekan2 apakah ada yg bisa merekomendasikan agent utk pengurusan 
legalisir dokumen ke Depkumham dan Deplu di Jakarta? 

Terima kasih sebelumnya. 

Salam, Ari 


Sekedar Info, kemarin saya melalui proses ini. Jadi sejak 1 April 2009 
peraturan baru sudah berlaku di Qatar. 
Surat2 yg akan dilegalisasi oleh MOFA Qatar hanya akan diterima bila 
sudah dilegalisasi oleh Deplu Indonesia. Mereka pun kirim faximile 
pemberitahuan ke KBRI utk tidak melegalisir dokumen WNI yg belum 
dilegalisasi Deplu Indonesia. 
Saya ada copy surat pengumumannya, hanya kebetulan susah di-attached 
di sini. Intinya untuk menghindari banyaknya ijazah palsu dari suatu 
negara jd perlu legalisasi ini. 
Yang bikin ribet-nya karena Deplu RI tidak mau legalisir bila belum di- 
legalisir Dephukam dll. 
Jelasnya sebelum dilegalisir KBRI Qatar dan MOFA Qatar: 
1. Akta Lahir anak, perlu ditranslate bila blm ada B.Inggris-nya oleh 

penerjemah tersumpah (Sworn,dll) baru dibawa ke Dephukam (kadang 

mereka minta disahkan notaris dulu) dan diteruskan ke Deplu. 
2. Surat Nikah, perlu ditranslate bila blm ada B.Inggris-nya oleh 

penerjemah tersumpah (Sworn,dll). Prosesnya dimulai dari legalisasi 

KUA tempat nikah, lalu ke Deprt. Agama urusan kepenghuluan, lalu 
dibawa ke Dephukam dan baru bisa ke Deplu. 
3. Ijazah, perlu ditranslate bila blm ada B.Inggris-nya oleh 

penerjemah tersumpah (Sworn,dll) atau pihak kampus. Jangan lupa minta 

Specimen Tanda tangan pejabat di kampus yg legalisir translate ijazah 
kita, lalu dibawa ke Dephukam (kadang mereka minta disahkan notaris 
dulu) dan diteruskan ke Deplu. 
Kalau tidak mau ribet ya silahkan pakai jasa urus dokumen dengan biaya 
Rp 1 - 2jt tergantung banyak dokumen. Tapi asal sabar, kita bisa kok 
lalui semua proses hanya memakan waktu lama saja. 
Lucunya karena kita mengkoleksi banyak stempel legalisir, petugas MOFA 
kmrn sampai bingung utk identify stempel Deplu RI :-). Ya resiko 
mereka urusan dengan birokrasi Indonesia. 
Salam, 
Rizal 









Di sini segalanya cepat berubah mas..dan kadang aturan + hasilnya tiap orang jg berbeda2...Siap2 aja mengikuti dan memenuhi semua aturan baru... 
Sekedar share pengalaman saja, kalo akhir tahun lalu (oktober 2008) di QP nih, saya udh siapin semua dokumen2 termasuk melegalisasi semuanya dari penerjemahtersumpah/polda, kecuali legalisasi ke Depkumdang & kedutaan Qatar itu yg gak dibikin..... 
Eh pas datang ke sini, boro2 ditanyain...malah dibilang itu bawa dokumen (credentials) koq buanyak banget...hahaha... 
Termasuk untuk list imunisasi anak yg disyaratkan untuk first arrival MCU, kita siapin suratnya sampe ngabisin waktu di RS PI, ternyata di klinik malah gak di tanyain juga........ 
Tapi itu bicara dulu...banyak perubahan sekarang koq...termasuk nyicil mobil dari QP mesti ada surat power of attorney dari ministry of justice...surat2 nikah (translated) perlu sebagai syarat utk furniture allowance (kalo probation lulus)...etc 
Demikian, silakan ditambahkan dari yg newly hired di qp.... 
Wass 
Anto

No votes yet